Episode 1 フランス人との交換日記ブログ

 こんにちは、はじめまして、私は働きながら、趣味でフランス語の勉強をしている日本人です。縁があって、フランス人のランゲージパートナーを見つけて、一緒にブログを運営する話になりました。少しづつ、日本語とフランス語で、日々の日常をこちらにアップしていきたいと思っています。

 

Bonjour tout le monde.  Enchanté

Je suis japonais et je travaille à Tokyo en apprenant le français. Par hasard, j'ai trouvé un partenaire linguistique français sur internet  et on a décidé de faire un blog ensemble. Petit à petit, nous allons le faire et écrire notre vie quotidienne sur ce blog.

 

 今回は、初回ということもあり、自己紹介からはじめようと思います。

私は、東京近郊に住んでいる40代の既婚男性です。2023年に第二子が産まれて育休を8ヵ月取りました。はじめての育児と真正面から向き合い、楽しさと苦しさを味わうことができました。結婚後、夫婦で長く時間を共にすることができて、日常の幸せに気づくことができました。現在は、時短勤務を申請し、仕事も子育ての両立できるように奮闘しています。これがまた、難しくて、詳しい内容は今後のブログに載せていきたいと思います。フランス語の勉強は大学時代に、第二外国語として選択したのがきっかけで、勉強を始めました。社会人になってからも勉強を続けては、辞めて、続けては、辞めての繰り返しでしたが、40歳を機に、フランス語通訳案内士にあることを決意し、毎日勉強している日々です。一人の日本人としての日常、面白いトピックスをこのブログに綴っていきたいと思います。日本人とフランス人の視点の違いや、共通点が見つかり、読者の人が楽しんでくれたら嬉しいです。もちろん、日仏どちらの言語を学んでいる人にとっても、このブログが学習の励みになれたら嬉しいです。

 

Pour la première page, je vais commencer par me présenter.

J'ai 40 ans et j'habite en banlieue de Tokyo. A la naissance de mon  deuxième enfant, j'ai pris un congé parental pendant 8 mois. Je me suis retrouvé face au quotidien  de l’éducation de mes enfants pour la première fois, j'ai savouré à la fois cette joie et cette difficulté. A travers le congé parental, je me suis rendu compte que la vie quotidienne pouvait être remplie de bonheur car je passais beaucoup de temps avec ma femme. A présent, j’ai réduit mon temps de travail hebdomadaire pour équilibrer ma vie personnelle et ma vie privée, mais j'avoue qu’il est très difficile de le faire. Je voudrais en parler en détail dans un autre épisode sur ce blog. En ce qui concerne l'apprentissage du français, j'ai commencé à l'étudier comme deuxième langue étrangère à l'université. J'ai continué à l'étudier mais j'ai abandonné et j'ai repris encore, mais  j'ai encore abandonné… Plusieurs fois.

Mais à l'occasion de fêter mes 40 ans, j'ai pris comme résolution de devenir guide touristique qualifié par l'État et j'ai continué à étudier tous les jours jusqu'à présent. Je voudrais écrire sur la vie quotidienne et mon avis personnel sur la société japonaise à propos des sujets qui m'intéressent.

J'espère que les différences et les points communs entre le japonais et le français vous plairont à travers ce blog. Bien sûr, je serai vraiment content si ce blog vous aide à mieux comprendre la culture japonaise et française ainsi que vous encourager à apprendre ces deux langues.

 

 次回はフランス人の友達のマキソンヌの紹介をします。

Dans le prochain article de ce blog, je vais vous présenter mon partenaire linguistique français qui s'appelle Maxence. C'est ton tour!